El
hombre, desde sus orígenes, siempre ha deseado saber lo que es una naranja.
Arrojad luz sobre el tema, pero es imposible.
Ya lo
dijo el poeta: qué lástima ser luciérnaga y tener una luz en el culo,
alumbrando a ese ojo que allá donde mire todo lo ve oscuro. No sabemos nada. No
sabemos nada de las naranjas. ¿Qué sabemos de las naranjas? “Que son naranjas”.
Ya, pero, ¿Qué fue antes, el color o la fruta? ¿Llamamos naranja a la naranja
por el naranja? ¿O llamamos naranja al naranja por la naranja? ¿Eh? Es que no
se puede saber, no se puede saber...
Habría
que ver fósiles de la época, estudiar fósiles. ¿Hay algún arqueólogo en la
sala? Nunca vienen arqueólogos al club de la comedia. Pero es normal, estarán
en Grecia que creo que han descubierto una ruina nueva ahora.
Habría que
ver fósiles de la época, de la época de las naranjas, del “naranjoceno”. Hace
millones de años, precisamente de esa época es la fruta escarchada, la naranja
escarchada, que hoy nadie se come en navidad.
Fósiles
de aquellos homínidos chepudos, peludos, encorvados, que recorrían la faz de la
tierra con aquellos andares peculiares... (Imita a un homínid)
Si no
hay arqueólogos me lo invento. Y aquellos homínidos recorrían la faz de la
tierra, sin herramientas de comunicación poniendo nombres a las cosas que se
iban encontrando. Y por primera vez, delante de un naranjo, dijo uno...
–
Eeeeh (grunyint)
Y dice
el otro:
–
¿Eeh de qué?
Y dice:
–
Eeeeeh naranja
Y el
otro:
–
Eeeeh naranja... ¿Lo dices
por la fruta?
No
sabemos nada de las naranjas, nada... ¿Qué sabemos?, ¿Qué sabemos?
Son
redondas, como las aspirinas; tienen vitamina C, como las aspirinas; son
perfectas para cuando a tu pareja le duele la cabeza, si porque ella coge una
aspirina y se la toma y tu coges una naranja y te la pelas.
Sabemos
que sirven para hacer zumo, lo que no sabemos es: ¿Por qué ese zumo en un bar
está a precio de barril de Brendt? 4.75 un zumo, oye, que tienes que exprimir
una naranja, no un tigre. Y además ni siquiera la exprimes tú, que la exprime
una máquina gigante, y del infierno, con toboganes y cuchillas... No se me
ocurre una muerte más cruel para una naranja. No, que va ilusionada, dice “Ala,
un tobogan! Iuuuuu ptffff”
Bueno,
puede que haya una cosa más cruel, una cosa más cruel, el exprimidor de casa,
el casero, el eléctrico ese que estás ahí “ñaaaeeeeeaaa” (soroll d'un
exprimidor) Y te asalta una duda que es: ¿Hasta cuando se puede exprimir
una naranja? La ONU debería tomar cartas en el asunto porque hay gente que se
pasa. Hay gente que la deja más fina que la placenta de un hámster. Además esto
está exprimiendo, tú estás ahí “ñaaaeeaaa” (soroll d'un exprimidor) esto
exprime hacia la izquierda “ñeeeaaaa” y cuando no puede más hace “ñiiii” y
exprime hacia la derecha, es como el sistema electoral español, igual.
Y luego
está el zumo de bote, que pone “zumo de naranja 100 % natural”. Qué huevos,
¿No? El que diga que eso sabe a naranja es que no ha probado una naranja en su
vida. Eso sabe... a mueble de madera recién pintado. Y el que diga que no es
que no ha probado un mueble de madera recién pintado en su vida. Un sabor entre
madera y pintura... como aquella bebida de polvos, no sé si os acordáis, que
venía en un sobre metálico como los cartuchos de tinta de la impresora. No voy
a decir marcas, solo diré que era la bebida comercial más parecida al veneno
que ha existido jamás. Aquello era tan químico... Aquello era tan químico que
tú te bebías un litro entero y meabas frenadol. No sabemos nada de las
naranjas, ¿Qué sabemos? ¿Sabéis algo?
Han
tenido hijas, sí, las mandarinas. Pero ¿Qué ley azarosa rige qué mandarina
lleva pegatina y qué mandarina no? ¿Eso como va? No tengo ni idea ¿eh?, me
imagino un tío en la cadena de montaje de mandarinas con una pistola de
pegatinas, viendo pasar y diciendo:
“esta
no, esta no, esta no, esta sí” (fa soroll de disparar una enganxina i bufa
la pistola). “Esta no, esta no, esta no, esta no, esta sí.” (fa soroll de
disparar una enganxina) “Esta no, esta no, esta no, esta no, esta papelito (fa
soroll d'embolicar la mandarina amb un paper) Para qué es ese papelito
fino, blanquecino, que va la mandarina humillada, va disfrazada de polvorón,
¿Para qué es ese papel? Y dice “es para proteger la piel”. Pues se lo pongan
los alemanes en Benidorm.
Hay dos
tipos, hay dos tipos de piel de mandarina. Está la mandarina de piel prieta,
esa mandarina que lleva la piel tres tallas menos, que tú la ves y dices
“mandarina... no te tenías que haber puesto esta piel, vas marcando gajo.”
La culpa
es de los padres, que las visten como frutas. Esa mandarina de piel prieta que
nada más verla dices “Va a costar pelarla”. Te tienes que ganar la piel a golpe
de uña, centímetro a centímetro, y cuando terminas de pelar la mandarina te
huelen las uñas a naranja durante tres meses. Un consejo, ese día te las cortas
y te valen de ambientador para el coche.
Luego
está la mandarina de piel gruesa, la mandarina esa que lleva la piel tres
tallas más. Esa mandarina de piel rapera, va ahí sobrada, holgada, la piel, la
puedes pellizcar si quieres, hincar la uña, la agitas y está suelta a dentro
hace “tutupuntunpun...” (representa el soroll) Es como cuando agitas la
cabeza de una modelo, que hace “tutupuntunpun...” (representa el soroll)
¿Hay
alguna modelo en la sala? Es para explicarle el chiste, nada más, ¿eh?
Y ahora
que ya sabemos lo que es una naranja, cada uno que busque su otra mitad. A
veces será dulce, a veces será amarga, os clavaréis las uñas, os dejaréis la
piel, y tened por seguro que os exprimirán primero por la izquierda y después
por la derecha.
Muchas
gracias señores.
Lín. 1-5: introducció.
- Lín. 1-2:
Plantejament del tema.
- Lín. 3-4:
Frase còmica amb el doble sentit de la paraula ull, sense relació amb el tema
que exposarà.
Lín. 6-31: L’origen de la paraula “naranja”
-
Lín.
6-9: Plantejament de la pregunta. “què va ser abans, la fruita o el color?”
-
Lín.
12-13: Acudit sobre la crisi grega basat en el doble significat de la paraula
“ruina”.
-
Lín.
14-15: Adaptació de la forma típica de les èpoques prehistòriques (“holoceno”,
“paleoceno”, etc.) a la hipotètica època de les taronges.
-
Lín.
20: Interpretció còmica de la manera de caminar d’un prehistòric.
-
Lín.
21: Acudit fent referència a l’observació anterior de que no hi havia cap
arqueòleg a la sala.
-
Lín
25-31: Representació mitjançant un diàleg de la invenció del mot “naranja”.
Lín. 32-35: comparació de les taronges amb les aspirines.
-
Lín.
35: acaba l’enumeració de semblances amb un acudit provinent del doble sentit
del verb “pelar” i també de les poques ganes de sexe que té una dona amb mal de
cap.
Lín. 36-60: Comentaris sobre el suc de taronja.
-
Lín.
36-49: Reflexions sobre el suc de taronja espremut al moment.
-
Lín.
37: Crítica al preu del suc de taronja comparant-la amb exprimir un tigre.
-
Lín.
38-39: canvi de context de les màquines espremedores des del punt de vista de
les taronges, imaginant-les així com un infern per elles.
-
Lín.
40: Personificació còmica de les taronges al passar per l’espremedora.
-
Lín.
43-44: Pregunta retòrica.
-
Lín.
44-45: Personificació graciosa on implica a la ONU en el tema del “mal tracte a
les taronges”
-
Lín
45-46: Comparació de una taronja massa exprimida amb la placenta d’un hàmster.
-
Lín.
46-49: Acudit fruit de la comparació entre l’espremedora de taronges i el
sistema electoral espanyol. Crítica a la política.
-
Lín.
50-60: Reflexions sobre el suc de taronja de pot.
-
Lín. 50: Mofa a la etiqueta “100 % natural”
dels sucs de pot.
-
Lín. 54-55: Acudit amb l’expressió “No ho ha
provat en la sa seva vida”
-
Lín.
58-59: Acudit comparant el frenadol amb una beguda artificial amb gust de
taronja (segurament el tanque)
-
Lín.:
Pregunta que introdueix el següent subtema.
-
Lín.:
Representació còmica de com funciona l'etiquetat de les mandarines (també quan
s'emboliquen amb paper).
-
Lin.:
Personificació, ja que atribueix a una mandarina l'estat d'humiliació.
-
Lín.:
Acudit fent referència al paper de les mandarines i com se'ls crema la pell als
Alemanys a Benidorm.
-
Lín.:
Distinció entre dos tipus de mandarina segons la pell.
-
Lín.:
Comentaris sobre les mandarines de pell estreta.
-
Lín.:
Personificació al atribuir talles (com les de roba de persona) a les pells de
mandarina i suposant que la mandarina escull la seva pell.
-
Lín.:
Acudit tret de l'expressió “vestir como una fruta.”
-
Lín.:
Acudit a partir de l'olor que queda a les ungles al pelar una mandarina.
-
Lín.:
Comentaris sobre la mandarina de pell ampla.
-
Lín.:
Personificació al tornar a parlar de talles de pell de mandarina, relació entre
la pell ampla i la roba rapera.
-
Lín.:
Representació del soroll de beat box, relacionant-lo amb el soroll de sacsejar
una mandarina.
-
Lín.:
Relació del soroll de sacsejar una mandarina amb el de sacsejar el cap d'una
model, seguint el tòpic que les models tenen el cervell petit.
-
Lín.:
Pregunta retòrica i continuació de l'acudit anterior donant per suposat que una
model no hauria entès l'acudit.
-
Lín.:
Conclusió a base d'elements anteriors del monòleg.
-
Lín.:
Joc amb el doble sentit de les frases “clavar las uñas” i “dejarse la piel”.
-
Acudit
final fent referència a la comparació anterior entre el sistema electoral
espanyol i l'espremedora de taronges.
Comentari
Luís Pedrahita té un estil molt característic. Adopta una postura de
setciències, contràriament a molts monologuistes, que prefereixen fer-se els
tontos.
Utilitza una veu falsa, molt forçada, com a part del personatge que ha
creat per representar els monòlegs.
La temàtica el distingeix molt de la majoria de monologuistes, ja que
mai parla d'anècdotes pròpies. Ell analitza fets de la vida quotidiana amb un
humor molt subtil i intel·ligent.
Sovint fa preguntes al públic que respondrà ell a continuació en clau
d'humor. En aquest monòleg, per exemple, pregunta: “Qué fue antes, el color o
la fruta?”
o “Hasta cuando se puede exprimir una naranja?”
Luís Pedrahita utilitza molt les representacions. Imita sorolls (soroll
de l'espremedora, veu d'un homínid) i també representa accions (caminar d'un
homínid, etiquetatge de les mandarines).
Un gran assoliment del monòleg comentat que també podem observar en
altres monòlegs de l'autor és que el tema és només un i molt concret. En aquest
cas parla de les taronges i les mandarines, un tema que a priori no dóna tant
de sí com per construir un monòleg de 10 minuts.
A diferència del monòleg de Berto Romero, aquest és més explicatiu, i
només hi ha un diàleg en tot el text.
La introducció i conclusió són molt encertades, l'estructura perfecte i
la qualitat dels acudits molt bona. Tot això fa d'aquest monòleg un dels
millors escrits en llengua espanyola.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada